Translation for "на отъезде" to english
На отъезде
Translation examples
Но не только отъезд Люпина расстраивал Гарри.
It wasn’t only Professor Lupin’s departure that was weighing on Harry’s mind.
Говорили тогда, что могли быть и другие причины такой поспешности его отъезда;
It was said that there were other reasons for his hurried departure;
Словом, отъезд проходил не в самой дружеской атмосфере.
All in all, the atmosphere was not very friendly as they took their departure.
И действительно, отъезд на следующее утро прошел непривычно гладко.
And in fact, their departure the following morning was smoother than usual.
Мысль об отъезде вдруг встала перед ним так реально, как никогда раньше.
The idea of departure was suddenly more real to him than it had ever been before.
Напротив, у ней у самой оказалась целая история о внезапном отъезде сына;
On the contrary, she turned out to have a whole story of her own about her son's sudden departure;
греческое слово apoikia, напротив, означает разделение жилья, отъезд с родины, уход из дома.
The Greek word apoikia, on the contrary, signifies a separation of dwelling, a departure from home, a going out of the house.
Да и вообще в первое время, то есть чуть ли не целый месяц по отъезде князя, в доме Епанчиных о нем говорить было не принято.
In fact, for a month or so after his departure it was considered not the thing to mention the prince's name in the Epanchin household.
Прошло месяца три по отъезде князя, и в семействе Иволгиных услыхали, что Коля вдруг познакомился с Епанчиными и очень хорошо принят девицами.
Three months after the departure of the prince, the Ivolgin family discovered that Colia had made acquaintance with the Epanchins, and was on very friendly terms with the daughters.
Я отложил свой отъезд на срок, достаточный для того, чтобы почтить память Кендры присутствием на ее похоронах, а затем отправился в странствие, теперь уже одиночное.
I postponed my departure long enough to pay my respects at Kendra’s funeral, then left for what was now to be a solitary journey.
– Приездах и отъездах.
“Arrivals and departures.”
– За отъезд пилигримов!
To the departure of the pilgrims!
А что с твоим отъездом?
But what about thy departure?
И оплакивать отъезд Таша.
And mourn Tashi’s departure.
В воздухе пахнет отъездом.
      There is a rumor of departure in the air.
Наступил день отъезда.
The day of departure came.
– А «следы поспешного отъезда»?
‘And “Evidence of hurried departure”?’
Наконец настал день отъезда.
The day of departure came at last.
Наконец час отъезда настал.
Then at last the hour for departure was at hand.
камеры не следили за их отъездом.
no cameras would record their departure.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test